Enhorabuena a La Gaceta con apostilla filológica

 

trrum1

Enhorabuena

En su edición de hoy La Gaceta (o Gaceta.es)  llama la atención  sobre el hecho de que ningún otro medio se ha hecho eco con justicia de la candidatura de Trump, tratándole en todo momento con desdén como si se tratase de un loco o un iluminado. Me remito a mi artículo de Opinión 1 sobre este particular ya que ahora quiero centrarme exclusivamente en darles la enhorabuena.

En efecto; absolutamente merecido el reconocimiento que La Gaceta reclama para sí. Nadie en España ha sabido ver lo que ellos excepto, por supuesto, el resto de los medios del Grupo Intereconomia, y en particular el espacio que José Javier Esparza dirige y cuyo gran atractivo está en su tratamiento de la información de política internacional y geopolítica. (Se llama Redacción Abierta del Mediodía y lo recomiendo activamente a todo el mundo; si no puede verlo, haga como yo y grábeselo para verlo más tarde).

… y gracias

Por haberme invitado al programa y tener así la oportunidad de comunicar a toda España –y no solo a unos pocos amigos– mi certeza de que Trump ganaría. (Parece mi cumpleaños; no dejo de recibir felicitaciones desde muy temprano esta mañana).

 A vueltas con Trump, trump y trumped-up

Por cierto, no sé si en Gaceta.es son conscientes de haber utilizado una figura retórica del inglés que recibe el nombre de pun; y que consiste en un grupo léxico que suena de forma idéntica a otro que se escribe de manera diferente produciendo así una especie de retruécano mental, pues se proyectan varios sentidos, uno al oído y dos a la vista (véase el ejemplo al final de la página ∗ ).

Pues bien, en este caso y ya que la palabra trump es un sustantivo que significa “comodín” que puede usarse también como verbo, la frase Yes we Trump (“sí, vamos con Trump”) se puede tomar también como “Yes, we trump” (“sí, ganemos con ventaja –mediante comodín–”).

Es ingenioso pero un poco arriesgado, porque resulta que si al verbo trump se le añade la preposición up el significado cambia y así to trump up quiere decir “acusar falsamente” por ejemplo en trumped-up charges (imputación falsa). Creo que la posibilidad de esta derivación un tanto problemática ha podido contribuir al hecho de que en la campaña de Trump no se haya querido explotar las posibilidades de pun con su apellido –aunque sí lo han hecho algunos entusiastas por su cuenta.



∗ Por ejemplo, en el conocido verso de Ricardo III que reproduzco a continuación, Shakespeare crea un pun con el par sun/son, (sol/hijo):

‘Now is the winter of our discontent made glorious summer by this sun of York,’

De esta forma un director de escena puede explotar gestualmente la frase ayudando a caracterizar al personaje como alguien tan soberbio que se compara con el sol.

Hay un comentario sobre “Enhorabuena a La Gaceta con apostilla filológica

Deja un comentario